That translation project: Dancing stars on me!

Love wing bell

Since I’ve already translated Love wing bell, how could I not translate the B-side of Dancing stars on me (in fact, I like it much more than Love wing bell ^_^)? So here it is, another song translation, Dancing stars on me!~

Romaji

Title: Dancing stars on me!
Artist: μ’s

It’s a magical
Fushigi ga guuzen wo maneiteru?
Aeta no wa aeta no wa sutekina unmei
It’s a magical
Nagareru hoshi wa mikatana no
Negaimashou negaimashou ashita no kiseki wo

Dancing stars on me!
Te o nobashitara itsuka tsukame souda yo
Dakara hate no kirei na kagayaki no sora wo
Mezasou… mezasou!

Motto motto odorasete
Minna minna tomaranai
Kyou dake mahoutsukai donna yume wo miyou kana?
Motto motto odorasete
Minna minna tomaranai
Namida wa seishun no diamond kimi wo kazaru hikari

I’m in fantasy
Yozora wo watare sukippu de
Doko e demo doko e demo suki na basho e ikou

I’m in fantasy
Matataku hoshi e sasayaku no
Susumitai susumitai watashi wa itsu demo

Shining milky way!
Fuanna toki mo
Mae muite waratte iyou
Souda ne fukitobashitai kanashimi no kumo wa
Iranai… iranai!

Zutto zutto sagashiteta
Rashiku rashiku aritai to
Kyou koso mahoutsukai donna yumew o kanae chau?
Zutto zutto sagashiteta
Rashiku rashiku aritai to
Hadashi de seishun wo tabi shiyou mune ga hazumu tabi wo

Motto motto odorasete
Minna minna tomaranai
Kyou dake mahoutsukai donna yume wo miyou kana?
Motto motto odorasete
Minna minna tomaranai
Namida wa seishun no diamond kimi wo kazaru hikari

Kanji

タイトル: Dancing stars on me!
アーティスト: μ’s

It’s a magical
不思議が偶然を招いてる?
会えたのは 会えたのは 素敵な運命

It’s a magical
流れる星は味方なの
願いましょう  願いましょう 明日の奇跡を

Dancing stars on me!
手を伸ばしたら
いつかつかめそうだよ
だから果ての綺麗な輝きの空を
目指そう…目指そう!

もっともっと踊らせて
みんなみんなとまらない
今日だけ魔法使い どんな夢を見ようかな?
もっともっと踊らせて
みんなみんなとまらない
涙は青春のダイヤモンド 君を飾る光

I’m in fantasy
夜空を渡れスキップで
どこへでも どこへでも 好きな場所へ行こう

I’m in fantasy
瞬く星へ囁くの
進みたい 進みたい 私はいつでも

Shining milky way!
不安なときも
前向いて笑っていよう
そうだね 吹き飛ばしたい悲しみの雲は
いらない…いらない!

ずっとずっと探してた
らしくらしくありたいと
今日こそ魔法使い どんな夢を叶えちゃう?
ずっとずっと探してた
らしくらしくありたいと
裸足で青春を旅しよう 胸がはずむ旅を

もっともっと踊らせて
みんなみんなとまらない
今日だけ魔法使い どんな夢を見ようかな?
もっともっと踊らせて
みんなみんなとまらない
涙は青春のダイヤモンド 君を飾る光

English

Title: Dancing stars on me!
Artist: μ’s

It’s a magical
Is a miracle bringing in the coincidences?
Our encounter, our encounter, is a wonderful destiny

It’s a magical
The shooting stars are on our side
Let’s wish upon them, let’s wish upon them, for a miracle tomorrow

Dancing stars on me!
If we stretch out our hands
It feels like we can grab hold of them someday
So, the ends of the beautiful, sparkling sky
Let’s aim for it, let’s aim for it!

Let us dance more and more
All of us, all of us, we aren’t going to stop
We’re magicians only for today, what kind of dream shall we see?
Let us dance more and more
All of us, all of us, we aren’t going to stop
Tears are the diamonds of youth, a light that adorns you

I’m in fantasy
With a skip that crosses the night sky
Anywhere, anywhere, let’s go to our favourite places

I’m in fantasy
Whispering to the twinkling stars
Wanting to advance, wanting to advance, that’s how I always am

Shining milky way!
Even in times of uncertainty
Let’s stay positive and smile
Yes, I want to blow away those sad clouds; they are
Unneeded, unneeded!

I’ve been finding it forever, forever
Looks like it, looks like it, I want to have it
It’s precisely because we’re magicians today, what kind of dreams will be granted?
I’ve been finding it forever, forever
Looks like it, looks like it, I want to have it
Let’s travel through our youth barefooted, towards a journey that makes our chest bounce with excitement

Let us dance more and more
All of us, all of us, we aren’t going to stop
We’re magicians only for today, what kind of dream shall we see?
Let us dance more and more
All of us, all of us, we aren’t going to stop
Tears are the diamonds of youth, a light that adorns you

Here’s the song on Youtube:

Once again, I couldn’t find the full version, so please make do with the CM size for now~

Amazing translation record for a song this time, I managed to finish this in under 25 minutes. It’s not a difficult song to translate, so I didn’t have to ponder hard about sentence structures and whatnot.

Nice song, catchy tunes, and easy-to-understand lyrics. Amazing song.

As usual, I welcome any feedback, so please leave it in the comments if you have any~

Right, so enjoy this translation and the wonderful song. Do get it if you can!

2 thoughts on “That translation project: Dancing stars on me!

  1. Lucia Hunter

    “Wanting to advance, wanting to advance, that’s what I’m always doing”
    -> I was thinking more of “that’s how I always am”. What do you think? =3

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s