That translation project: High Touch☆Memory

High Touch Memory

Last week I did a song translation for Honey♥Come!!. This week, I bring to everyone the song translation for ChanYui’s latest single, High Touch☆Memory! I was doing up the translation for Honey♥Come!! and thought it’d be good to translate her latest single as well. Again, as with Honey♥Come!!, I hope that this song translation can become a good reference for her interview translation for this single (which is coming out soon!).

So here it is, enjoy! o/

Romaji

Title:High Touch☆Memory
Artist: Ogura Yui

Isse-no de kimi to dake!

Mousukoshi nemuritai kedo mottainai yo kyou ha Sunday
Tanoshii koto yaritai koto Wake up! Hajimeyou yo
Mekurimeku kisetsu kimi to tsugi no stage e
Koe wo awase tobira akete kakedase mayowazu ni

Korondemo kakkowaruku temo ii ja nai
Stand up! Image (imeeji) motto kasanete yuku sono saki de
Isse-no de kimi to dake!

High touch (tacchi) te tataite kanaderu melody wo
Aizu ni hashiridase Go! Kimi to nara kowakunai
High touch (tacchi) te to te tataite kasaneru sono memory wa
Ashita e no energy (enerugi) Yeah! Saa yukou yo motto saki e
Kimi to nara Happy Lucky Life! (hapirakira)

Ano hi mita yume no tsuzuki oitsuku sono hi made
Namida nante furikiru kurai motto speed up (supiido appu)
Donna mirai ni nattemo koukai shinai yo
Jibun jishin eranda michi fumidase mayowazu ni

Ochikonde susume nakunatta toki wa
Wake up! Omoikaesu yume mita koro no kioku wo
Te to te de kanaderu kanaeru kirameku yume wo kimi to dake!

High touch (tacchi) sono tabi ni tsunagatteiku kokoro
Hitori janai koto wo sou kizukasete kureta yo ne
High touch (tacchi) te to te tataite kanaderu sono melody ga
Sekai ni todoku made Yeah! Kono yume ha tsuzuiteku
Kimi to nara Happy Lucky Life! (hapirakira)

Kujiite arukenai hi wa onbu shite ageru kimi wo
Hora mite socchi no hou ga tsuyoku jimen ni fumikomeru

Megurimeguru hibi wo tadori yumemita stage e
Todoku sono hi wo mitsumete okosou kimi to dake!

Te to te wo narasu tabi chiisana big bang
Mugen no sono chikara wo ukete susume!

High touch (tacchi) te tataite kanaderu melody wo
Aizu ni hashiridase Go! Kimi to nara kowakunai
High touch (tacchi) te to te tataite kasaneru sono memory wa
Ashita e no energy (enerugi) Yeah! Saa yukou yo motto saki e
Kimi to nara Happy Lucky Life! (hapirakira)

Kanji

タイトル: ハイタッチ☆メモリー
アーティスト: 小倉唯

いっせーので 君とだけ!

もう少し眠りたいけど もったいないよ 今日はSunday
楽しいこと やりたいこと Wake up! 始めようよ
めくりめく季節 君と 次のステージへ
声を合わせ 扉開けて 駆け出せ迷わずに

転んでも かっこわるくてもイイじゃない
Stand up! イメージ もっと 重ねて行くその先で
いっせーので 君とだけ!

ハイタッチ 手たたいて 奏でるメロディーを
合図に走り出せ Go! 君とならこわくない
ハイタッチ 手と手叩いて 重ねるそのメモリーは
明日へのエネルギー Yeah! さあ行こうよもっと先へ
君となら Happy Lucky Life!(ハピラキラ)

あの日見た夢の続き 追いつくその日まで
涙なんて振り切るくらい もっとスピードアップ
どんな未来になっても 後悔しないよ
自分自身 選んだ道 踏み出せ迷わずに

落ち込んで 進めなくなった時は
Wake up! 思い返す 夢見た頃の記憶を
手と手で 奏でる 叶える 煌めく 夢を 君とだけ!

ハイタッチ その度に 繋がっていく心
一人じゃないことを そう 気付かせてくれたよね
ハイタッチ  手と手叩いて 奏でるそのメロディーが
世界に届くまで Yeah! この夢は続いてく
君となら Happy Lucky Live!(ハピラキラ)

くじいて歩けない日は おんぶしてあげる君を
ほら見てそっちの方が 強く地面 踏み込める

巡り巡る日々を 辿り夢見たステージへ
届くその日を見つめて 起こそう君とだけ!

手と手を鳴らす度 小さなビッグバン
無限のそのチカラを受けて進め!

ハイタッチ 手たたいて 奏でるメロディーを
合図に走り出せ Go! 君とならこわくない
ハイタッチ 手と手叩いて 重ねるそのメモリーは
明日へのエネルギー Yeah! さあ行こうよもっと先へ
君となら Happy Lucky Life!(ハピラキラ)

English

Title:High Touch☆Memory
Artist: Yui Ogura

Ready, go! Only with you!

You’re still feeling pretty sleepy but, what a waste, today’s SUNDAY
Things that’re enjoyable, things that you wanna do. WAKE UP! Let’s begin!
Throughout the revolving seasons, I head towards the next stage with you
Put our voices together, open the door, and dash out without any hesitation

Isn’t it fine even if we trip, fall and look bad?
STAND UP! Keep accumulating these images from now on
Ready, go! Only with you!

Strike a high-five with our hands and form a melody
Using that as a signal, start running, GO! As long as I’m with you, there’s no fear
Strike a high-five together with our hands and accumulate some memories
These will become our energy for tomorrow, YEAH! Let’s go, further up and ahead
As long as I’m with you, we’ll have a HAPPY LUCKY LIFE

Continuing on from that dream we saw that day, to the day we chase up to it
Let’s speed up and shake free from these tears
No matter how the future turns out, do not have any regrets
On this path you’ve chosen for yourself, step forth without any hesitation

When you’re down and feeling like you can no longer move forward
WAKE UP! Think back, remember the time you had that dream
This dream that sparkles brilliantly, that puts our hands together in a dance, that’s going to come true, is something I share, only with you!

Strike a high-five every time our hearts are connected
Yes, you’ve come to realize that you’re not alone
Strike a high-five together with our hands and make a melody
That reaches out even to the world, YEAH! This dream will continue.
As long as I’m with you, we’ll have a HAPPY LUCKY LIFE

On the days you’re disheartened and are unable to walk on, I’ll carry you on my back
Look, this way we’re able to plant our feet more firmly into the ground

As the days pass, we head towards the stage we pursue in our dreams
Let’s fix our eyes on the day we reach it; I feel like it’ll happen, only with you!

Every time our hands reverberate, a tiny Big Bang occurs
Receive that unlimited energy and move forward!

Strike a high-five with our hands and form a melody
Using that as a signal, start running, GO! As long as I’m with you, there’s no fear
Strike a high-five together with our hands and accumulate some memories
These will become our energy for tomorrow, YEAH! Let’s go, further up and ahead
As long as I’m with you, we’ll have a HAPPY LUCKY LIFE

Here’s the preview of this song, from her official Youtube channel:

This song was pretty easy to translate, so it took me only around an hour. Again, as with Honey♥Come!!, a large portion of time was dedicated to editing the sentences in English to keep them as consistent as possible. You can also see that I’ve retained all of the original English words used (they’re capitalized in the English translation) this time, unlike in Honey♥Come!!’s case, where I had to rephrase some of them to make the sentences flow better. I have also included some alternate readings (in parentheses) for the romaji so that people who don’t have a background in Japanese have a better idea of how it’s pronounced.

On a small TL note, a high touch is what the Japanese call a high-five, which is why you see ChanYui going around giving people high-fives (I want one too!).

I’m quite proud of the translation this time, actually! I’ve managed to do it in a pretty short amount of time, keep it as accurate as possible and on top of that, retain all the original English words used in the lyrics while making the sentences flow. :>

I’m also working on the interview translation for this single, so do keep a look out for it sometime this week or maybe next week!

I hope you’ve enjoyed this translation, and please do feedback any errors or mistakes if you spot any!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s